這幾天看南非聯合會杯,發現球場邊所有百威啤酒的廣告上都有中文百威字樣,為什麼啊!貌似以前的國際比賽中,我是指在國外的比賽,百威廣告都帶中文的! 整個世界杯期間,亞洲的球隊早早出局,但亞洲力量卻一直在球場邊廣告長彰顯,可惜的是都是些有日,韓企業的廣告.一直沒見到中國企業的身影.我國的一些急於國際化的品牌,如聯想,海爾,tcl不知道為什麼都沒利用這樣一個很好的機會來提高企業的海外知名度和形象.令人遺憾.
但從1/8決賽起,球場邊卻突然出現了中文廣告牌.只是這不是中國企業做的.而是一家美國公司---anheuser-buch公司.(在中國叫百威啤酒) 百威的廣告牌在小組賽時是全英文的,兩個巨大的"bud"(百威budweiser的縮寫).後來卻改了一個bud為中文"百威"兩個字. 這說明百威對中國市場的重視.作為全球最大的啤酒釀造企業.百威十分重視企業形象.2005年在全美最受尊重的企業排名中位列飲料行業第一名.2000以後,百威加大了在中國的投入,出資70人民幣收購哈爾濱啤酒,收購青島啤酒的24%的股份.其武漢百威工廠也接連兩次擴產.這些都表明百威對日益增長的中國市場的重視.所以這次百威在世界杯賽場上打出中文廣告,就一點也不奇怪了.
百威的這次廣告改中文,是比較成功的案例,尤其其中國境內的競爭對手華潤因其拙劣的雪花啤酒的電視廣告而收到廣泛的批評時.(雪花背後是南非的釀造商sab).
從這次廣告事件的對比中,我們可以看到在國內成長起來的企業,在廣告的效果,怎樣維護企業的形象方面需要學習的還很多.
但願下屆世界杯時,能看到更多精彩的中文廣告.
http://www.tianya.cn/publicforum/content/develop/1/87598.shtml
|
|