豆鼓dougu對嗎? 為什麼廣東這邊非要叫成"doushi"呢? 我知道他們指的"豆士"也就是豆鼓 那看到豆鼓兩個字就非要念成"doushi". 我老公還說那個鼓字就念shi,狂暈. 我是廣州人.這個是廣州話的發音來的~ "doushi",這種讀法其實也是一種古音,現代漢語已經沒有這種讀音的了 還有“雞腿”廣東人會說“雞髀”,這個髀字同樣也是古義用法(詳細情況見《三國志》還是《後漢書》,我忘了) 入鄉隨俗吧!雖然身為廣州人這樣自己說自己壞話不太好,但還是要告訴你~去菜市場買菜假如廣州話不靈光很容易會錢包大出血的哦~
|
|