我孩子剛下生2天就有點吐沫是鹹的
我家寶寶也是。現在96天了,2個多月開始也吐唾沫,不過好像是在玩,去醫院體檢的時候都挺好,不用擔心! 褒姒正史出自於《史記》史記卷004周本紀第四<br>三年,幽王嬖愛褒姒。①褒姒生子伯服,幽王欲廢太子。太子母申侯女,而為後。後幽王得褒姒,愛之,欲廢申後,並去太子宜臼,以褒姒為後,以伯服為太子。周太史伯陽讀史記曰:②“周亡矣。”昔自夏後氏之衰也,有二神龍止於夏帝庭而言曰:“余,曪之二君。”③夏帝卜殺之與去之與止之,莫吉。卜請其漦而藏之,乃吉。④於是布幣而策告之,⑤龍而漦在,椟而去之。⑥夏亡,傳此器殷。殷亡,又傳此器周。比三代,莫敢發之,至厲王之末,⑦發而觀之。漦流於庭,不可除。厲王使婦人裸而噪之。⑧漦化為玄鼋,以入王後宮。⑨後宮之童妾既龀而遭之,⑩既笄而孕,⑾無夫而生子,懼而□之。宣王之時童女謠曰:“□弧箕服,實亡周國。”⑿於是宣王聞之,有夫婦賣是器者,宣王使執而戮之。逃於道,而見鄉者後宮童妾所□妖子⒀出於路者,⒁聞其夜啼,哀而收之,夫婦遂亡,礶於褒。褒人有罪,請入童妾所□女子者於王⒂以贖罪。□女子出於褒,是為褒姒。當幽王三年,王之後宮見而愛之,生子伯服,竟廢申後及太子,以褒姒為後,伯服為太子。[一六]太史伯陽曰:“禍成矣,無可奈何!”<br>注①索隱褒,國名,夏同姓,姓姒氏。禮婦人稱國及姓。其女是龍漦妖子,為人所<br>收,褒人納之於王,故曰褒姒。正義括地志雲:“褒國故城在梁州褒城縣東二百步,古<br>褒國也。”<br>注②正義諸國皆有史以記事,故曰史記。<br>注③集解虞翻曰:“龍自號褒之二先君也。”<br>注④集解韋昭曰:“漦,龍所吐沫。沫,龍之精氣也。”<br>注⑤集解韋昭曰:“以簡策之書告龍,而請其漦也。”<br>注⑥集解韋昭曰:“椟,匮也。”<br>注⑦集解虞翻曰:“末年,王流彘之歲。”<br>注⑧集解韋昭曰:“噪,讙呼也。”唐固曰:“髃呼曰噪。”<br>注⑨索隱亦作“蚖”,音元。玄蚖,蜤蜴也。<br>注⑩集解韋昭曰:“毀齒曰龀。女七歲而毀齒也。”<br>注⑾正義笄音雞。禮記雲:“女子許嫁而笄。”鄭玄雲:“笄,今簪。”<br>注⑿集解韋昭曰:“山桑曰□。弧,弓也。箕,木名。服,矢房也。”<br>注⒀集解徐廣曰:“妖,一作‘夭’。夭,幼少也。”<br>注⒁正義夫婦賣□弧者,宣王欲執戮之,遂逃於路,遇此妖子,哀而收之。<br>注⒂正義國語雲:“周幽王伐有褒,褒人以褒姒女焉,與虢石甫比也。”<br>注⒃索隱左傳所謂“攜王奸命”是也。<br>褒姒不好笑,幽王欲其笑萬方,故不笑。幽王為□□①大鼓,有寇至則舉□火。諸<br>侯悉至,至而無寇,褒姒乃大笑。幽王說之,為數舉□火。其後不信,諸侯益亦不至。<br>注①正義槵遂二音。晝日燃瑩以望火煙,夜舉燧以望火光也。瑩,土魯也。<br>燧,炬火也。皆山上安之,有寇舉之。<br>幽王以虢石父為卿,用事,國人皆怨。石父為人佞巧①善谀好利,王用之。<br>又廢申後,去太子也。申侯怒,與缯、②西夷犬戎攻幽王。幽王舉□火征兵,兵莫<br>至。遂殺幽王骊山下,③虜褒姒,盡取周賂而去。④於是諸侯乃即申侯而共立故幽王太<br>子宜臼,是為平王,以奉周祀。<br>【譯文】<br>三年(前779),幽王寵愛褒姒(sì,似)。褒姒生的兒子叫伯服,幽王想廢掉太子。太子的母親是申侯的女兒,是幽王的王後。後來幽王得到褒姒,非常寵愛,就想廢掉申後,並把太子宜臼也一塊兒廢掉,好讓褒姒當王後,讓伯服做太子。周太史伯陽誦讀歷史典籍,感慨道:“周朝就要滅亡啦。”從前還是夏後氏衰落時候,有兩條神龍降落在夏帝的宮廷,說:“我們是褒國的兩個先君。”夏帝不知道是該殺掉它們,還是趕跑他們,還是留住他們,就進行占卜,結果不吉利。又卜占要他們的唾液藏起來,結果才吉利。於是擺設出幣帛祭物,書寫簡策,向二龍禱告,二條龍不見了,留下了唾液。夏王讓拿來木匣子把龍的唾液收藏起來。夏朝滅亡之後,這個匣子傳到了殷朝,殷朝滅亡之後,又傳到了周朝。連著三代,從來沒有人敢把匣子打開。但到周厲王末年,打開匣子看了。龍的唾液流在殿堂上,怎麼也清掃不掉。周厲王命令一群女人,赤身裸體對著唾液大聲呼叫。那唾液變成了一只黑色的大蜥蜴,爬進了厲王的後宮。後宮有一個小宮女,六、七歲,剛剛換牙,碰上了那只大蜥蜴,後到成年時竟然懷孕了,沒有丈夫就生下孩子,她非常害怕,就把那孩子扔掉了。在周宣王的時代,小女孩們唱著這樣的兒歌:“山桑弓,箕木袋,滅亡周國的禍害。”宣王聽到了這首歌,有一對夫妻正好賣山桑弓和箕木制的箭袋,宣王命人去抓捕他們,想把他們殺掉。夫婦二人逃到大路上,發現了先前被小宮女扔掉的嬰孩,聽著她在深更半夜裡啼哭,非常憐憫,就收留了她。夫婦二人繼續往前逃,逃到了褒國。後來褒國人得罪了周朝,就想把被小宮女扔掉的那個女孩獻給厲王,以求贖罪,因為當初這個被扔掉的女孩是褒國獻出,所以叫她褒姒。周幽王三年,幽王到後宮去,一見到這女子就非常喜愛,生下兒子伯服,周幽王五年(公元前777年)竟把申後和太子都廢掉了,讓褒姒當了王後,伯服做了太子。太史伯陽感慨地說:“禍亂已經造成了,沒有法子可想了!”<br>褒姒不愛笑,幽王為了讓她笑,用了各種辦法,褒姒仍然不笑。周幽王設置了烽火狼煙和大鼓,有敵人來侵犯就點燃烽火。周幽王為了讓褒姒笑,點燃了烽火,諸侯見到烽火,全都趕來了,趕到之後,卻不見有敵寇,褒姒看了果然哈哈大笑。幽王很高興,因而又多次點燃烽火。後來諸侯們都不相信了,也就漸漸不來了。[編輯本段]【相關詩句】屈原的《楚辭·天問》<br>“穆王巧挴,夫何周流?<br>環理天下,夫何索求?<br>妖夫曳炫,何號於市?<br>周幽誰誅?焉得夫褒姒?”<br>《詩經·雅瞻昂》<br>瞻昂昊天,則不我惠。孔填不寧<br>降此大厲。邦靡有定,士民其瘵<br>蟊賊蟊疾,靡有夷屆。罪罟不收<br>靡不夷瘳。<br>人有土田,女反有之。人有民人<br>女覆奪之。此宜無罪,女反收之<br>彼宜有罪,女覆說之。<br>哲夫成城,哲婦傾城。懿厥哲婦<br>為枭為鸱。婦有長舌,維厲之階<br>亂匪降自天,生自婦人。匪教匪誨<br>時維婦寺。<br>鞫人忮忒,谮始竟背。豈曰不極<br>伊胡為慝!如賈三倍,君子是識<br>婦無公事,休其蠶織。<br>天何以刺?何神不富?捨爾介狄<br>維予胥忌。不吊不祥,威儀不類<br>人之雲亡,邦國殄瘁。<br>天之降罔,維其優矣!人之雲亡<br>心之憂矣!天之降罔,維其幾矣<br>人之雲亡,心之悲矣!<br>觱沸檻泉,維其深矣。心之憂矣<br>寧自今矣。不自我先,不自我後<br>藐藐昊天,無不克鞏。無忝皇祖<br>式救爾後。<br>鑒賞<br>這首詩寫周幽王昏愦腐朽,寵愛褒姒,以致被她專權,任用奸人,迫害賢才,終於招來了國家大亂。在一定程度上揭露了西周末年的黑暗政治,反映了統治階級內部的嚴重斗爭。詩人是位宗室貴族,他對國家危亡和本階級內部的爭奪憂心忡忡,希望周王挽回局勢,救救後代。此詩直斥褒姒“為枭為鸱”,是“長舌婦”,毫無顧忌,大約作於東周建國初。<br>全詩七章。首章說老天爺降下災禍,國不安寧,士人嚴重地受到苛政的危害;次章說下層貴族的土地、奴隸被當權者奪取;第三章說國家的禍亂是由於褒姒干預朝政造成的;第四章承上申述婦人應從事蠶織,不應當過問國政;第五章指責周幽王作為不善,賢才受害,國家瀕於危亡;第六章承上說天降下災禍,自己憂愁萬分;第七章希望繼承者光復祖業,為子孫造福。<br>
|
|