麼說呢?這樣,朋友: 韓國語,朝鮮語和中國的朝鮮族說的朝鮮語沒有什麼根本區別。 它們幾乎就是一樣的。 你能說香港話和廣東話怎麼怎麼樣嗎/ 韓語、朝語和朝鮮族語在100年前是一個祖宗的/ 只是日本侵略了朝鮮出現了朝語和朝鮮族語/ 朝鮮戰爭後分成南北政權又產生了韓語和朝語 整個朝鮮面積相當於中國的吉林省大小(確切一點朝鮮面積稍小),盡管有一些方言,但比起中國的方言差遠了/ 因此朝語在所有朝鮮族中通用/// 應該說因為中朝過去的友誼,中國開放前朝語和朝鮮族語相差不大,只是音調因地區不同而不同,現在去韓國打工的人多了,韓語在中國開始流行。 於是現在主要是韓語與朝語的區別/ 畢竟兩個敵對國家經過了50年的隔閡,語言的發展肯定是不一樣的,但無論怎樣發展,語法和語系是不會變的/ 那麼韓語和朝語究竟有什麼區別呢? 1,發音音調不盡相同,這個50年前就已經有的,即使在韓國各個道(相當於中國的省)之間的發音音調也不盡相同。/ 2,戰後韓國受西方,特別是美國文化影響比較大,因此許多1950年經濟發展所新生的名詞,很多用了音譯,即外來語。如:計算機、手機、充電電池等等。而北朝鮮50年來語言基本未變。 因此可以這樣說只要你會說朝鮮語系的語言,無論你是在哪學的,相互之間交流是不成問題的。(只是到韓國要注意一下外來語,如果你兼會英語,那幾乎翻譯不成問題) 3,習慣用語不同。比如“朋友”的稱呼,在韓國叫“侵”“顧”;而在北朝鮮叫“東”“目”。據說在韓國你稱呼“東”“目”的話,警察會把你當做北朝鮮特務逮起來。
|
|